Translate

четверг, 23 мая 2013 г.

PALENQUE ROJO


Мелкие личные наблюдения в  тему очередного пребывания в Сан-Кристобале

Будучи в дивном туристическом городке Сан-Кристобале, прославленном на весь мир своим историческим наследием, разнообразными индейцами, прекрасными горными ландшафтами и сапатистским восстанием, я - откровенно признаюсь - наплевала на его историческое прошлое, на свои планы по изучению индейцев и вообще на все свои планы, ибо:

-  я была не одна, так как со мной увязалась Коки, моя золовка. Коки вовсе не интересует историческое прошлое Сан-Кристобаля, но она бы пожертвовала собой, сопровождая меня в дождь и непогоду по разным музеям. Однако, я благородно не хотела, чтобы Коки жертвовала собой, поэтому с легким сердцем никуда не пошла. Грубо говоря, наплевала на свои четырехлетние планы и мечты!! И вовсе не бедная Коки тому причиной...





- впервые я увидела, как в Сан-Кристобале льет проливной дождь! Мы ходили все мокрые, а я,  между прочим,  недавно переболела мексиканским гриппом.


Но вот что удивительно - несмотря на мокрые ноги, мокрый шарф-ребосо и мокрую футболку -  мне не удалось заболеть в третий раз.  Ибо вечером в однозвездночной гостинице (хе-хе) под названием "Пост Сапаты" мы с Коки пили красное сухое. В винном магазине, где была куплена эта кислая гадость, рядом на полке видели мексиканскую водку под названием "Молотов". То-то мне радостно было и смешно! Вот какие фантазии у мексиканцев по отношению к водке...  Я поняла, что они ее попросту боятся (для них водка враг, а не друг...). Короче, коктейль Молотова я не купила, а взяла дешевое вино, ибо с него пойдет быстрый прогрев. (Далее фото гостиницы "Пост Сапаты" и рассказ о спектакле "Красный Паленке"....)
Точнее, это дрянное вино пила я одна,  а Коки сидела на кровати и мирно ела свои такос. Вино было на редкость противно-кислым  (что и ждать от сорока семи песо!), но я все равно его пила... потому что ничего другого не было, а выпить надо было обязательно, чтобы не заболеть.





Интересное решение люстры, не правда ли? 



Коки же лечилась от возможной простуды любовью... то бишь, под мое насмешливое хихиканье встала на кровать и стала представлять, как она обнимает и целует многочисленные портреты Эмильяно Сапаты, развешанные в номере (эти портреты парами висят в каждом номере гостиницы).  При этом мы с Коки обсуждали, что мол Сапата мужик был хоть куда, такого если не в реале, то хоть в портрет, хе-хе....




Мы так дурачились и хохотали, что у меня опять разболелся желудок (от хохота или от вина?), и потом я раза два просыпалась ночью от боли, а также от храпа, доносившегося из соседнего номера. Продолжая полу-спать, полу-страдать от боли, я почему-то представляла, что это храпит сам Сапата, и мысль эта очень быстро утишила мою боль, и я опять сладко уснула под десятью одеялами, предоставленными отелем.

-  Где же мы так продрогли вечером?  А мы ходили в местный сан-кристобальский театр, расположенный на улице 20 ноября (местная пешеходная зона наподобие Арбата).







Там давали спектакль под названием PALENQUE ROJO  (Красный Паленке).  Спектакль вовсе не про коммунизм, хе-хе, а костюмированное представление на тему из жизни исторических майя  -  как подрались между собой древние майяские города Тонина и Паленке, и чем это кончилось. 















Спектакль был замечательный, костюмы отличные, постановка на редкость хороша - но было одно НО: все дикие выкрики главных героев были реализованы на майяском языке. На каком конкретно - я так и не угадала, ибо из всех страшных и воинственных выкриков, которые на протяжение всего спектакля яростно производили настоящие актеры-майцы -  жрецы и воины  -   я поняла лишь четыре слова:


ТОНИНА, ПАЛЕНКЕ, АХАУ, ШИБАЛЬБА,

- что приблизительно могло означать:

ВОТ ПРИШЛИ ВОИНЫ ТОНИНЫ, И ВЛАСТИТЕЛЮ ПАЛЕНКЕ КАПУТ.

- Причем дело осложнялось тем, что из этих четырех слов настоящими майяскими словами были только два, ибо слова  "Паленке" и "Тонина"   -  вовсе не майяские, хе-хе.... Господи, - подумалось мне, - неужели автор этого спектакля настолько ударился в популизм, что решил реализовать свой спектакль под вкусы сидящей в зале иностранной публики? (а в зале, действительно, сидели исключительно иностранцы - американцы и немцы).  Безусловно, слово "Паленке" посреди какой-никакой майяской речи звучало весьма комично, но в общем и целом - спектакль мне весьма понравился.

http://www.palenquerojo.com/  - см.сюда (официальный сайт).

http://ru.youtube.com/watch?v=y7IKem6Ufa4  -  и сюда! (неофициальный ролик на Ютубе, ибо любая съемка во время спектакля запрещена)


Спектакль действительно хорош (это вам не Гибсон со своим Апокалипто!), ну а слово Паленке я автору простила, ибо актеры играли замечательно, хореография индейских танцев - на самом высоком уровне,  костюмы были выполнены с фантазией и замечательно оформлены, режиссер света работал профессионально, и физиономии у танцоров были самые настоящие аутентичные индейские. Если бы не страшный холод - в прямом смысле дубак!  -  в зрительном зале, где у меня зуб на зуб не попадал, то я бы получила полное эстетическое наслаждение.

- у меня сложилось впечатление, что в главном сан-кристобальском театре (неплохой театр, кстати, для бывшего когда-то диким города!)  заправляют немцы, точнее немки. Да хоть сейчас пройдись по Сан-Кристобалю, и индейца-то не увидишь - одни иностранцы! Прислуживают в кафе, продавцами сидят в магазинах, заполонили собою улицы... Puro extranjero, - как сказала Коки.

Неинтересно, граждане, ходить по такому Сан-Кристобалю... Ну чистая заграница. Коммерциализация. Мерчандайзинг. Грустно, девушки!  Где коренная Мексика? Puro extranjero.


Что, в общем, не помешало мне купить (точнее, урвать! - а потом плясать от счастья) замечательные книжки все в том же дворике под названием "Чилам-Балам" - одну монографию по индейским восстаниям в Высокогорье Чиапаса, фотоальбом Гертруды Блом, и страстно искомую книгу Яна де Воса весом в два кирпича, ну и Пако Игнасио Тайбо Второго. Ах, как прекрасна жизнь, когда получаешь то, что ищешь!!! И как грустно, что после этого остается мало денег...

Мы уезжали из Сан-Кристобаля на маршрутке. Мы едва выехали за пределы города, и тут нашу маршрутку остановил патруль безопасности, или, скорее, офицер миграционной службы (такие проверки довольно часто встречаются в Мексике).  Офицер втиснулся в салон, и опытным взглядом сразу выхватил из всех пассажиров лица простых индейских парней. "Ты откуда? А ты?" - "Мы из лас Маргаритас..." - "Из какого района Лас Маргаритас?" - "Нуэво Никарагуа". - "А ну ка, покажи свой документ..." -  Парень достал удостоверение избирателя (пластиковую карточку) и показал офицеру. Пока офицер изучал карточку, другие индейские парни смирно сидели прижавшись друг к другу на узком сиденье. Офицер вернул удостоверение парню, что-то буркнул водителю, и вылез из маршрутки. Водитель промолчал, пассажиры с каменными лицами тоже не проронили ни звука.

Почему-то у меня отлегло от сердца, словно не тот парень, а я  сама была из Лас Маргаритас - коренного сапатистского района, -   или словно я была гватемальским нелегальным  эмигрантом, на которого у полиции всегда наметан глаз...

Вот вам и Паленке Рохо... Красная борьба... Паленке продолжается...

Комментариев нет:

Отправить комментарий