Translate

четверг, 9 апреля 2015 г.

Пабло Неруда: Морасан на страже

Предлагаю свой перевод той части "Всеобщей песни" ("Canto general") Пабло Неруды, которая посвящена великой жертве Франсиско Морасана - первого президента Центральноамериканской Федерации, и красивейшей земле Гондураса.



 
ХОТЬ НОЧЬ ТЕМНА, НО МОРАСАН НА СТРАЖЕ


Хоть ночь темна, но Морасан на страже.
Вчера ли и это было, завтра иль сегодня?
Ты это знаешь лучше.

Америка, твой пояс схвачен туго
В центральной части континента,
Где голубым ударом двух морей
Взлетели, балансируя над бездной
Две цепи гор, как перья цвета изумруда.
Где ты, единая земля и стройная богиня
Сама родилась в пенной схватке волн.
 
Но рыщет хищный зверь в твоих угодьях
Твоих детей преследуют и гонят,
Тебя лишают сна, томят угрозы
А кровь твоя, разбрызгиваясь, льется
На знамя, порванное несогласьем.

Хоть ночь темна, но Морасан на страже.
Вот зверь грядет, подняв топор,
Чтобы пожрать твою утробу.

Они идут, чтоб расколоть звезду
И разделить тебя на части.
Они идут, чтоб расколоть звезду,
уже идут,
Чтобы тебя прибить к кресту гвоздями -
Тебя, Америка, моя родная кроха.
Они идут, чтоб повалить твои знамена в грязь.
Хоть ночь темна, но Морасан на страже.

В твое жилище вторглись чужаки -
Одни твое добро бесстыдно делят, словно воры,
И на спине твоих детей
Кровавой челюсти печать сомкнули.
Другие разоряют твои порты,
На боли и крови себе куют богатство.
Вчера ли это было, завтра иль сегодня?
Америка – ты это знаешь лучше.

Братья, уж занимается рассвет!
(и Морасан стоит на страже)

---------------------
(Перевод Таракихи)

Pablo Neruda - Morazán vigila


Pablo Neruda (Del libro Canto General)

Alta es la noche y Morazán Vigila
¿Es hoy, ayer, mañana? Tú lo sabes.
Cinta central, américa angostura
que los golpes azules de dos mares
fueron haciendo, levantando en vilo
cordilleras y plumas de esmeralda:
territorio, unidad, delgada diosa
nacida en el combate de la espuma.
Te desmoronan hijos y gusanos,
se extienden sobre ti las alimañas
y una tenaza te arrebata el sueño
y un puñal con tu sangre te salpica
mientras se despedaza tu estandarte.
Alta es la noche y Morazán vigila
Ya viene el tigre enarbolando un hacha.
Vienen a devorarte las entrañas
Vienen a dividir la estrella
Vienen a devorarte las entrañas.

Vienen a dividir la estrella
Vienen
pequeña América olorosa,
a clavarte en la cruz, a desollarte,
a tumbar el metal de tu bandera.
Alta es la noche y Morazán vigila.
Invasores llenaron tu morada.
Y te partieron como fruta muerta,
y otros sellaron sobre tus espaldas
los dientes de una estirpe sanguinaria,
y otros te saquearon en los puertos
cargando sangre sobre tus dolores.
Es hoy, ayer, mañana? Tú lo sabes.
Hermanos, amanece. (Y Morazán vigila)

Комментариев нет:

Отправить комментарий