Translate

понедельник, 4 мая 2015 г.

RAMITA DE CEDRO: EL COMPROMISO

Прощай, прощай отец маис
прощай, прощай отец ягуар
Если умру на поле боя,
превращусь в землю, которую засеют...


Группа "Веточка кедра" - народники из штата Веракрус, Мексика  -  исполняют народную песню Веракруса в стиле  "son jarocho" - афро-мексиканские карибские мотивы.  Самым известным автором песен в этом стиле является современный композитор и поэт Патрисио Идальго (Patricio Hidalgo), который тесно сотрудничает с не менее известным коллективом Son de Madera ("Звук искры таланта", или "Звук деревянного инструмента"). Более мелкие народные коллективы не стесняются брать песни Патрисио Идальго, и переделывать их на свой манер. И они таки тоже урывают свой кусочек успеха!

 Характерная особенность стиля "jarocho"  - свободная интерпретация исходного стиха, написанного народным бардом, при жестком сохранении основной мелодии.  Очень часто слова конкретной песни трудно записать  - каждый раз поется новая версия. Кроме того, первая строка обычно повторяется во второй -  при реверсивном построении исходного предложения. 
Я поехал в Веракрус
в Веракрус поехал я... 


Группа "Веточка кедра" регулярно поет в разных исторических местах. В данном видео, группа исполняет песню "El compromiso" в доме-музее знаменитого мексиканского режиссера Эмилио "Индио" Фернансеса ("Индейца" Фернандеса), короля "Золотой эпохи" мексиканского кинематографа. Поют среди старых фотографий, стилизованных артефактов мексиканского Дня мертвых.

Индейская мистика, народная философия, тягучий и мощный ритм гитар и "хараны", веракрусанской гитары  -   все это и завораживает, и утягивает с собой в мистическую глубину...

Шагните туда.







Фрагменты текста песни с переводом:






La lagrima de mi madre
Llovioso de un corazon,
llovioso de un  corazon
Las lagrimas de mi madre
 
Cлезы моей матери
Ливень сердца
Ливень сердца
Эти слезы моей матери


Adios adios, madre del rio, madre del rio
La lluvia, la lluvia negra en el 
caserío
 
Прощай, прощай мать реки, мать реки
Черный ливень, черный ливень на хуторе.


Adios adios, señor del monte, senor del  monte
 La lluvia, la lluvia negra
en el horizonte, en el horizonte
 
Прощай, прощай господин гор, господин гор
Черный ливень, черный ливень на горизонте


Arrancame el corazon, partido en cuatro pedazos
Partido en cuatro pedazos, arrancame el corazon, ay
partido en cuatro pedazos, arrancame el corazon
 
Вырви мне сердце, вырви мне сердце
Разделенное на четыре части
Вырви мне сердце
Разделенное на четыре части
Вырви мне сердце


 
Adiós adiós padre maíz, padre jaguar,
Si yo muriera en combate
Yo me vuelvo tierra para sembrar.
 
Прощай, прощай, отец маис, отец ягуар
Если умру на поле боя
Превращусь в землю, которую потом засеют


Я не очень старалась прослушать и записать весь текст  - только небольшие фрагменты. 


Комментариев нет:

Отправить комментарий