Translate

суббота, 18 апреля 2015 г.

Zandunga-III

Часть третья - мой фильм о Сандунге

Часть Первая - Теуана, женщина Теуантепека
Часть Вторая -  адаптированное к эстрадному стилю исполнение сандунги, для европейского слушателя

(Будет еще и четвертая часть - с рассказом об истории этой песни...)

Сандунга является мексиканской переработкой (и профессиональной, и народной) испанского андалусского танца  "халео". Однако "Сандунга" в том виде, как ее ныне исполняют в Мексике - чисто мексиканское явление.




Региональный стиль данной интерпретации:




Существует несколько вариантов сандунги - где значительно разнятся темп, некоторые части мелодии, текст, аранжировка и стиль исполнения. В Оахаке традиционно поют не так, как в сельской местности на перешейке Теуантепек. В соседнем Веракрусе народные ансамбли поют не так, как в Оахаке.

Я признаю только народное исполнение традиционных мексиканских "сонес"  (и все это знают...:))  Поэтому презентую народное исполнение Сандунги, но не в стиле Оахаки, а в стиле соседнего штата Веракруса - поэтому данную сандунгу можно рассматривать не как чисто-чисто конкретный стиль исполнения штата Оахака (son Oaxaqueño), а как "son jarocho" фольклорный стиль соседнего с Оахакой штата Веракрус. В данной интерпретации звучит традиционная фольклорная арфа характерная для штата Веракрус.  Поэтому предлагаю вам Сандунгу не классическую оахаканскую, а народную веракрусанскую. И которая лучше? Ах, не спрашивайте...

Но зато видеоряд я подобрала сама, он целиком мой. Mio todito, - как сказали бы друзья-мексиканцы.

Подробности видеоряда:

Видеоряд я сделала монохромным, "под старину". В нем была сделана следующая подборка:

- старые фотографии города Оахака (откуда родом Сандунга), плантации магея (где делают мескаль),
 - мои фотографии из путешествия по Оахаке, включая археологический комплекс Митла, и неизбежные кактусы оахакской пустыни...
- образы великого мексиканского художника Диего Риверы, включая его знаменитый "Автопортрет"
-  женские образы "Сандунги" из мексиканского кинематографа
- элементы декора из сапотекского городища Митла, и внутреннего убранства собора Сан-Доминго в Оахаке
- элементы народного женского костюма "теуаны"

Кроме того, в видеоряд были вставлены мои фотографии штата Чиапас, ибо  сандунга для меня звучит как-то... как-то... короче, словно я лично пережила эту мелодию именно в Чиапасе, а не в соседней с ним Оахаке. Короче, для меня предлагаемое исполнение Сандунги - очень личное. Поэтому я подобрала свои собственные фотографии Чиапаса, а именно -  виды небольшого городка Чиапа-де-Корсо, "матери моего сердца": там и любимая мною старинная сейба у фонтана, и набережная реки Грихальвы, и разрушенный землетрясением монастырь Св.Себастьяна, и ныне здравствующий старинный доминиканский монастырь...

А еще у видеоряда есть бонус  - в него вкраплены бесподобные образы первоклассной фотографии Эдуарда Тиссе - лучшего на все времена советского оператора и фотографа, который сопровождал Сергея Эйзенштейна в его поездках по Мексике, где он снял дивный черно-белый материал для будущего фильма, ныне известного как "Да здравствует Мексика!".

А вот догадайтесь, где в этом ролике мексиканские образы, созданные Эдуардом Тиссе...)) Ну, хорошо информированные-то единомышленники сразу опознают, конечно... Впрочем, это очевидно - руку, то есть, камеру мастера сразу можно отличить от других образов.

Кажется, что видеоряд сложный, но это не так.  Для меня он прост, понятен и полон ассоциаций. Главное, что мне хотелось передать - характерную для народной мексиканской культуры тему привязанности и "любви до смерти", связанную с родной землей и с религиозным восприятием жизни.

За советы по обработке звуковой дорожки благодарю амиго boomzoomer

Текст

Что касается текста, то слова у данной интерпретации Сандунги просты и незамысловаты - на уровне народной гениальности. . Видимо,  у народных аранжировщиков этой песни хороший вкус, поэтому из  ста-пятидесяти-тысяч-мильонов существующих куплетов сандунги они выбрали только ДВА.

И получился шедевр, каковой и является моей избранной песней.






A orillas de Papaloapan
Me estaba bañando ayer
Tu pasastes por la orilla
Y no me quisistes ver.
У берегов реки Папалоапан
Вчера я купался, а ты
Прошла по берегу мимо
И даже на меня не взглянула.




A orillas de Papaloapan
Me estaba bañando ayer
Tu pasastes por la orilla
Y no me quisistes ver.


У берегов реки Папалоапан
Вчера я купался, а ты
Прошла по берегу мимо
И даже на меня не взглянула.




Ay, Zandunga
Zandunga mamá por Dios
Zandunga no seas ingrata
Mamá de mi corazόn


Ах, Сандунга
Сандунга, мама, Боже мой
Сандунга, не будь равнодушной,
Ах, мать моего сердца.




Las camapanas claro dicen
Sus esquinas van volteando
Si mueres – muero contigo,
Si vives – te sigo amando.


Мне колокол ясно вещает,
Качаясь туда и обратно –
Умрешь ты – умру с тобою,
Жить будешь – навеки с тобою останусь.




Ay, Zandunga
Zandunga mamá por Dios
Zandunga no seas ingrata
Mamá de mi corazόn


Ах, Сандунга
Сандунга, мама, Боже мой
Сандунга, не будь равнодушной,
Ах, мать моего сердца.



1 комментарий: